Gynopedia needs your support! Please consider contributing content, translating a page, or making a donation today. With your support, we can sustain and expand the website. Gynopedia has no corporate sponsors or advertisers. Your support is crucial and deeply appreciated.

Translations:Tunis/42/fr: Difference between revisions

From Gynopedia
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "* Si vous avez mal à cause de vos règles (dysmenorrhée), vous pouvez dire عسر الطمث en arabe.")
(No difference)

Revision as of 08:44, 24 August 2018

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Tunis)
* If you have menstrual pain (dysmenorrhea), you can say عسر الطمث (Arabic) or dysménorrhée (French)
* One local says, "Since Tunisian women (girls) are most conservative, I think pads are more often used instead of tampons, but you can find both (pads and tampons) in supermarkets or even pharmacies. Pads are available everywhere, from a simple grocery stores to a small shop."
* One local says, "For tampons it is not common here to use it. We prefer and mostly use the [sanitary] napkins. But the tampons are available in the big supermarkets in every branch of the country. Just all  women are not aware of it." 
* We can't find any sellers of major menstrual cup brands, such as DivaCup, MoonCup, LadyCup, Lunette, etc. in Tunisia. If you do know a seller, please add it to this page.
  • Si vous avez mal à cause de vos règles (dysmenorrhée), vous pouvez dire عسر الطمث en arabe.