Gynopedia needs your support! Please consider contributing content, translating a page, or making a donation today. With your support, we can sustain and expand the website. Gynopedia has no corporate sponsors or advertisers. Your support is crucial and deeply appreciated.

Lebanon/fr: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
no edit summary
(Created page with "==Grossesse==")
No edit summary
 
(60 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 38: Line 38:
Au Liban, vous pouvez apparemment vous procurer une contraception d'urgence (pilule du lendemain) sans prescription en pharmacie. Vous aurez malgré tout peut-être besoin d'une ordonnance (nous attendons toujours une confirmation à ce sujet), mais ça n'a pas l'air d'être imposé partout.
Au Liban, vous pouvez apparemment vous procurer une contraception d'urgence (pilule du lendemain) sans prescription en pharmacie. Vous aurez malgré tout peut-être besoin d'une ordonnance (nous attendons toujours une confirmation à ce sujet), mais ça n'a pas l'air d'être imposé partout.


===What to Get & Where to Get It===
===Que prendre et où?===


'''Note :''' La contraception d’urgence efficace le plus longtemps à ce jour est [http://www.ellaone.com/ ellaOne]. Elle peut être prise jusqu’à 5 jours (120 heures) après le rapport sexuel non protégé. Si ellaOne n’est pas disponible dans votre pays, le stérilet en cuivre peut également être utilisé pour éviter la grossesse, s’il est posé dans les 5 jours qui suivent le rapport non protégé. Si aucune de ces options n’est disponible et que le rapport non protégé remonte à plus de trois jours, vous pouvez tout de même prendre une contraception d’urgence, qui peut être efficace jusqu’à 5 jours. Notez cependant que les CU ne sont pas efficaces à 100 % et qu’elles doivent être prises le plus tôt possible.
'''Note :''' La contraception d’urgence efficace le plus longtemps à ce jour est [http://www.ellaone.com/ ellaOne]. Elle peut être prise jusqu’à 5 jours (120 heures) après le rapport sexuel non protégé. Si ellaOne n’est pas disponible dans votre pays, le stérilet en cuivre peut également être utilisé pour éviter la grossesse, s’il est posé dans les 5 jours qui suivent le rapport non protégé. Si aucune de ces options n’est disponible et que le rapport non protégé remonte à plus de trois jours, vous pouvez tout de même prendre une contraception d’urgence, qui peut être efficace jusqu’à 5 jours. Notez cependant que les CU ne sont pas efficaces à 100 % et qu’elles doivent être prises le plus tôt possible.
Line 141: Line 141:
==Grossesse==
==Grossesse==


===Laws & Social Stigmas===
===Lois et stigmatisation sociale===


Lebanese women are entitled to 10 weeks of maternity leave. The previous law only allowed seven weeks but, in 2014, the law was changed to allow 10 weeks.
Les femmes libanaises ont droit à 10 semaines de congé maternité. La loi précédente n'autorisait que 7 semaines, mais elle a été changée en 2014.


===What to Get & Where to Get It===
===Que prendre et où?===


===Costs===
===Coûts===


==Abortion==
==Avortement==


'''Important Note:''' There are two main types of abortions: medical (also known as the "abortion pill") and surgical (also known as "in-clinic"). For medical abortions, you take a pill to induce abortion. For surgical abortions, a procedure is performed to induce abortion. For general information about medical and surgical abortions, click [https://www.plannedparenthood.org/learn/abortion here].
'''Important :''' il existe deux principaux types d'avortements (ou IVG, pour interruption volontaire de grossesse), l'IVG médicamenteuse (qui consiste à prendre une pilule provoquant l'avortement) et l'IVG chirurgicale (réalisée dans un établissement de santé).  
Pour plus de renseignements sur l'avortement, cliquez [http://ivg.social-sante.gouv.fr/ ici].


===Laws & Social Stigmas===
===Lois et stigmatisation sociale===


In Lebanon, abortion is generally illegal, as stated in the Penal Code. It is only permitted when the woman's life is endangered by the pregnancy. This means that for all reasons, including to preserve physical health, to preserve mental health, rape or incest, fetal impairment, economic or social reasons, or availability on request, are not permitted.  
Au Liban, l'avortement est généralement interdit, comme indiqué dans le Code Pénal. Il est uniquement autorisé quand la grossesse met la vie de la mère en danger. Cela signifie que pour toutes les raisons, notamment la préservation de la santé physique et psychologique, le viol ou l'inceste, une malformation fœtale, des raisons sociales ou économiques, ou la simple demande, ne sont pas autorisées.  


Prosecution of abortion laws is under the jurisdiction of the religious courts. If a woman induces an abortion or consents to anyone performing an abortion her, that woman is subject to six months to three years of imprisonment. The person who performs the abortion (with the consent of the woman) is subject to one to three years of imprisonment. If the woman dies during the abortion, the person performing the abortion is subject to four to seven years in prison. If the woman does not consent to the abortion, the person who performed the abortion is subject to five years of forced labor -- and, if the woman died during the abortion (and did not consent), the person who performed the abortion is subject to at least 10 years of forced labor. If someone performed an abortion to "save the honor" of a descendent or relative to the second degree, or if a woman induced her own abortion to preserve her honor, there will generally be a reduced penalty. However, health care personnel typically receive more stringent penalties, and their licenses will be revoked while their businesses may be closed down.<ref>[http://www.un.org/esa/population/publications/abortion/profiles.htm UN Report: Abortion Laws, Lebanon]</ref>  
Les poursuites judiciaires liées a l'avortement sont sous la juridiction des tribunaux religieux. Si une femme provoque un avortement ou consent à ce que quelqu'un pratique son avortement, cette femme pourra être condamnée entre 6 mois à 3 ans de prison. La personne qui pratique l'avortement (avec le consentement de la femme) peut être punie de 1 à 3 ans de prison. Si la femme meurt pendant l'avortement, la personne l'ayant pratiqué  peut être condamnée entre 4 et 7 ans de prison. Si la femme ne consent pas à l'avortement, la personne ayant pratiqué l'avortement pourra être soumis à 5 ans de travail forcé -- et si la femme est décédée pendant l'avortement (auquel elle n'a pas consenti), la personne ayant pratiqué l'avortement pourra être punie de 10 ans au moins de travaux forcés. Si une personne pratique un avortement pour "sauver l'honneur" d'un descendant ou d'un membre de la famille au second degré, ou si une femme a provoqué elle-même son avortement pour préserver son honneur, il y aura en général une réduction de peine. Cependant, le personnel de santé peut recevoir des sanctions plus sévères, leurs licences peuvent leur être retirées et leurs établissements fermés.<ref>[http://www.un.org/esa/population/publications/abortion/profiles.htm UN Report: Abortion Laws, Lebanon]</ref>  


According to Lebanese law, it is also explicitly illegal to disseminate any information that helps facilitate abortions, or to sell any objects that can help facilitate abortions. If someone does any of these things, they are subject to two months to two years of imprisonment.<ref>[http://www.un.org/esa/population/publications/abortion/profiles.htm UN Report: Abortion Laws, Lebanon]</ref>
Selon la loi libanaise, il est clairement interdit de diffuser des informations qui faciliteraient les avortements, ou de vendre des objets qui pourraient aider à avorter. Si une personne fait une de ces choses, elle pourra être punie de 2 mois à 2 ans d'emprisonnement.<ref>[http://www.un.org/esa/population/publications/abortion/profiles.htm UN Report: Abortion Laws, Lebanon]</ref>


Despite the strict laws, women do receive clandestine abortions in Lebanon. According to a 2002 report, "In theory, this law addresses the needs of the Lebanese community and everybody appears to be abiding by it. However, the real picture seems far from this. Experts in the field believe that Lebanese women are constantly breaking the law to accommodate their actual needs (LFPA, 2001). They also claim this violation is well known to policy makers. Yet, they are not willing to act accordingly. For many reasons, they are not ready to modify the law; at the same time, they are not enforcing its implementation but rather turning a blind eye to the perpetrators."<ref>[http://www.theaproject.org/content/abortion-lebanon-practice-and-legality Abortion In Lebanon: Practice and Legality?]</ref> Furthermore, The virtual absence of attempts to amend this law ever since, as well as the absence of research concerning its effect on the community, reflects that abortion does not seem to be a public issue of concern."<ref>[http://www.alraidajournal.com/index.php/ALRJ/article/view/461 Abortion In Lebanon: Practice and Legality?]</ref>
Malgré les lois strictes, les femmes peuvent avoir recours à des avortements clandestins. Selon un rapport de 2002, "En théorie, la loi répond aux besoins du peuple libanais et tout le monde a l'air de la respecter. Cependant, la réalité semble être très différente. Des experts pensent que les femmes libanaises doivent constamment désobéir à la loi pour répondre à leurs besoins (LFPA, 2001). Ils affirment aussi que les législateurs sont au courant de la situation. Pourtant, ils n'ont pas l'intention d'agir en conséquence. Pour beaucoup de raisons, ils ne sont pas prêts à modifier la loi; en même temps, ils ne font pas en sorte que la loi soit appliquée, mais préfèrent fermer les yeux."<ref>[http://www.theaproject.org/content/abortion-lebanon-practice-and-legality Abortion In Lebanon: Practice and Legality?]</ref> De plus, l'absence de tentatives de modification de cette loi, couplé à l'absence de recherche concernant son effet sur la population, montre que l'avortement ne paraît pas être un sujet de préoccupation publique majeur."<ref>[http://www.alraidajournal.com/index.php/ALRJ/article/view/461 Abortion In Lebanon: Practice and Legality?]</ref>


Generally, clinics charge $300-600 for clandestine abortions while hospitals charge around $3000. While some abortions are performed in generally hygienic facilities, many more seem to be performed in more run-down, "back-alley" or less hygienic conditions.<ref>[http://www.dw.com/en/bound-by-taboos-lebanese-women-seek-abortions/a-17396085 Bound by taboos, Lebanese women seek abortions]</ref>
En général, les cliniques facturent les avortements clandestins entre $300 et $600, et les hôpitaux environ $3000. Bien que certains avortements aient lieu dans des structures généralement hygiéniques, beaucoup ont apparemment lieu dans des endroits délabrés peu hygiéniques.<ref>[http://www.dw.com/en/bound-by-taboos-lebanese-women-seek-abortions/a-17396085 Bound by taboos, Lebanese women seek abortions]</ref>


Some personal accounts of abortions in Lebanon:
Quelques témoignages personnels d'avortements au Liban:


* [http://www.dw.com/en/bound-by-taboos-lebanese-women-seek-abortions/a-17396085 Bound by taboos, Lebanese women seek abortions]
* [http://www.dw.com/en/bound-by-taboos-lebanese-women-seek-abortions/a-17396085 Bound by taboos, Lebanese women seek abortions]
* [https://now.mmedia.me/lb/en/reportsfeatures/lebanons_abortion_question Lebanon's Abortion Question]
* [https://now.mmedia.me/lb/en/reportsfeatures/lebanons_abortion_question Lebanon's Abortion Question]


There is very little activism around legalization of abortion in Lebanon. There appears to be an attitude of "turning a blind eye" from all sides, whether governmental or social. However, if you are interested in reading a call for the legalization, you can check out the links below:
Il y a très peu de militantisme pour la légalisation de l'avortement au Liban. Il y aurait plutôt une attitude d'aveuglement volontaire de tous les côtés, que ce soit gouvernemental ou social. Cependant, si lire un appel pour la légalisation vous intéresse, vous pouvez lire le lien ci-dessous:


* [https://ginosblog.com/why-abortion-needs-to-be-legal-in-lebanon-7606e85391fa#.7w3tt4rup Why Abortion Needs to be Legal in Lebanon]
* [https://ginosblog.com/why-abortion-needs-to-be-legal-in-lebanon-7606e85391fa#.7w3tt4rup Why Abortion Needs to be Legal in Lebanon]


===What to Get & Where to Get It===
===Que prendre et où?===


There are no official places to receive abortions in Lebanon. If someone is interested in obtaining a clandestine abortion, they should consult with a trusted physician or clinic. If someone is interested in potentially obtaining an abortion outside of Lebanon, legal abortions are performed in [[Turkey]], Greece and Azerbaijan upon request. They are also available in Cyprus for certain circumstances (but, officially, not on request).
Il n'y a pas d'endroit officiel où recevoir un avortement au Liban. Si une personne est intéressée par un avortement clandestin, elle devrait consulter un médecin ou une clinique dignes de confiance. Sinon, des avortements légaux peuvent être effectués en [[Turquie]], Grèce et Azerbaïdjan sur simple demande. Ils sont aussi possibles à Chypre dans certaines circonstances (mais pas, officiellement, sur demande).


===Costs===
===Coûts===


==Advocacy & Counseling==
==Information et assistance==


===Laws & Social Stigmas===
===Lois et stigmatisation sociale===


===What to Get & Where to Get It===
===Que prendre et où?===


* ABAAD Women & Girl's Safe Space - Safe Line: +961 81 78 81 78
* ABAAD Women & Girl's Safe Space - Espace sûr pour les femmes et les filles. Assistance téléphonique: +961 81 78 81 78.
* For domestic violence, call Kafa‘s Helpline: 03-018019  
* Pour les violences conjugales, appeler l'assistance téléphonique de Kafa: 03-018019.
* For migrant domestic workers, call Kafa‘s Helpline: 76-090910  
* Pour les migrantes employées de maison appeler l'assistance téléphonique de Kafa: 76-090910  
* For migrant domestic workers, call the Anti-Racism Movement (ARM)‘s Helpline: 76-350284  
* Pour les migrantes employées de maison appeler, l'assistance téléphonique du Mouvement Anti Racisme(ARM): 76-350284.
* For gay, lesbian, bisexual, and transgender support, call Helem‘s Helpline: 70-123687
* Pour un soutien aux personnes gay, lesbiennes, bisexuelles et transgenres, appeler l'assistance téléphonique d'Helem: 70-123687.
* For child sexual abuse, call Himaya‘s Helpline: 03-414964
* Pour des abus sexuels sur enfants appeler l'assistance téléphonique d'Himaya: 03-414964.
* For sexual and reproductive health services, call Marsa: 01-737647
* Pour des services liés à la contraception et à la santé sexuelle, appeler Marsa: 01-737647.
* The A Project Sexuality Hotline: We are open from 5 PM to 11 PM at +961 71 210208. You can also email us at sexualityhotline@gmail.com. "Our hotline is accessible, confidential, and judgment-free. Who picks up the phone? We are volunteers trained in sexuality counseling, who promise you utmost respect and confidentiality."
* L'assistance téléphonique du Projet A Sexualité: Ouvert de 17h à 11h au numéro +961 71 210208. Vous pouvez aussi nous envoyer un courriel à sexualityhotline@gmail.com. "Notre assistance est accessible, confidentielle, et sans jugement. Nous sommes des bénévoles formés en soutien et conseils liés à la sexualité, nous vous promettons le maximum de respect et de confidentialité."


===Costs===
===Coûts===


==List of Additional Resources==
==Liste de ressources supplémentaires==


* [http://www.abaadmena.org/ ABAAD]: "ABAAD is a non-profit, non-politically affiliated, non-religious civil association that aims to achieve gender equality as an essential condition to sustainable social and economic development in the MENA region. ABAAD seeks to promote women’s equality and participation through policy development, legal reform, gender mainstreaming, engaging men, eliminating discrimination, and advancing and empowering women to participate effectively and fully in their communities." Email: abaad@abaadmena.org
* [http://www.abaadmena.org/ ABAAD]: "ABAAD est une association civile à but non lucratif, apolitique, non religieuse, qui a pour but d'atteindre l'égalité femmes-hommes en tant que condition essentielle de développement social et économique durable dans la région de MENA. ABAAD cherche à promouvoir l'égalité des femmes et leur participation dans les politiques de développement,les réformes légales, l'engagement des hommes, l'élimination des discriminations, et les aider à participer plus efficacement dans la société." Email: abaad@abaadmena.org.
* [http://www.theaproject.org/ The A Project]: "The A project is about seeking agency, alternatives and autonomy in sexuality, sexual health, and gender. The project aims to address people living in Lebanon, young and not so young, through various programs. The project aims to work on sexuality, while looking at but not limiting the discussion to disease-prevention and violence, but also through an affirmative and sex-positive framework." Email: mashroualef@gmail.com, Hotline/ Whatsapp: +961 71 210 208, Skype: theaproject, Twitter: @MashrouAlef.
* [http://www.theaproject.org/ Le Projet A]: "Le projet A a pour but de trouver des alternatives et de l'autonomie dans la sexualité, la santé sexuelle, et le genre. Le projet a aussi pour but de s'adresser aux libanais, jeunes et moins jeunes, à travers de nombreux programmes. Le projet veut travailler sur la sexualité, en touchant aussi aux sujets de la prévention des maladies et de la violence, mais sans s'y limiter." Email: mashroualef@gmail.com, Assistance téléphonique/ Whatsapp: +961 71 210 208, Skype: theaproject, Twitter: @MashrouAlef.
* [http://www.lfpa.org.lb/english/index.php Lebanon Family Planning Association]: "LFPADE Mission is to strengthen the work in order to promote development in all its scopes and exerting special efforts to narrow the gap caused by the limited contribution of the Youth and Women in the development process especially in local communities, and to Cooperation with public administrations and municipalities in order to enhance efforts to keep up with visions emerging in the areas of population and development."
* [http://www.lfpa.org.lb/english/index.php Planning Familial Libanais]
* [http://www.kafa.org.lb/ KAFA]: KAFA works to end all forms of gender-based violence
* [http://www.kafa.org.lb/ KAFA]: KAFA travaille à éradiquer toutes formes de violence liées au genre.
* [http://daleel-madani.org/profile/fe-male Fe-Male]: "Fe-Male, a non-profit organization founded in 2012 by a group of young women and human rights activists; a civil non sectarian Lebanese association that works under the umbrella of Human Rights Charter to ensure women’s rights as integral part of human rights; raising awareness, empowerment and changing laws are our objectives and our methods of work."
* [http://daleel-madani.org/profile/fe-male Fe-Male]: "Fe-Male, une association à but non lucratif fondée en 2012 par un groupe de jeunes femmes et militantes pour les droits humains; une association civile non sectaire libanaise qui travaille sous la Charte des Droits Humains pour s'assurer que les droits des femmes fassent partie intégrante des droits humains; accroître la sensibilisation, l'émancipation et faire changer les lois sont nos objectifs et nos méthodes de travail."
* [http://www.association-najdeh.org/english/ Association Nadjeh]: Works on women's rights issues in Palestinian refugee camps in Lebanon. Tel: (+961) 1 302079, (+961) 1 703357. Email: association@najdeh.org.lb.
* [http://www.association-najdeh.org/english/ Association Nadjeh]: Travaille sur les problèmes liés aux droits des femmes dans les camps de réfugiés palestiniens au Liban. Tél: (+961) 1 302079, (+961) 1 703357. Email: association@najdeh.org.lb.
* [http://helem.net/ HELEM]: "Helem leads a peaceful struggle for the liberation of the Lesbian, Gay, Bisexual and Transgender (LGBT) community in Lebanon from all sorts of legal, social and cultural discrimination." Email: info@helem.net. Director's email: director@helem.net. +961 1 568160 , +961 71 916146 (hotline) Facebook page:[https://www.facebook.com/Official-Page-for-Helem-Lebanon-133916233311662/ click here]
* [http://helem.net/ HELEM]: "Helem mène un combat pacifique pour la libération des lesbiennes, gays, bisexuels et transgenres au Liban de toutes sortes de discrimination légales, sociales et culturelles." Email: info@helem.net. Email de la direction: director@helem.net. +961 1 568160 , +961 71 916146 (assistance téléphonique). Page Facebook: [https://www.facebook.com/Official-Page-for-Helem-Lebanon-133916233311662/ cliquez ici]
* [http://www.proudlebanon.org/ Proud Lebanon]: "Proud Lebanon is non-religious, non-political, non-partisan civil rights society that aims to promote sustainable social & economic development in Lebanon and the region and will be working to achieve protection, empowerment and equality for marginalized groups through community service activities." Call +961 76 608 205. Email: info@proudlebanon.org.
* [http://www.proudlebanon.org/ Proud Lebanon]: "Proud Lebanon est une association des droits civiques laïque, apolitique, non partisane dont le but est de promouvoir le développement social et économique durable au Liban et dans la région, et travaille à atteindre la protection, l'émancipation et l'égalité des groupes marginalisés via des activités de service communautaire." Appeler +961 76 608 205. Email: info@proudlebanon.org.
* [https://www.facebook.com/LebLGBTmonitor/ Lebanese LGBT Monitor]: "The Lebanese LGBT Media Monitor is a project by Raynbow, a nonprofit organization that helps empower and support the LGBT movement in Lebanon."
* [https://www.facebook.com/LebLGBTmonitor/ Lebanese LGBT Monitor]: "Le Lebanese LGBT Media Monitor est un projet créé par Raynbow, une association à but non lucratif qui aide à l'émancipation des LGBT au Liban."
* [http://www.mosaic-mena.news/ MOSAIC]: "MOSAIC is a holistic program committed to improve the health and wellness of Marginalized groups in Lebanon and beyond. Through its national presence in Lebanon and its regional networks in the MENA region, MOSAIC strategic goal is to achieve the coexistence of people in friendly communities and national systems." Email: mosaic@mosaic-mena.org
* [http://www.mosaic-mena.news/ MOSAIC]: "MOSAIC est un programme holiste engagé à améliorer la santé et le bien-être de groupes marginalisés au Liban et au-delà. Grâce à sa présence dans le pays et ses réseaux régionaux dans la zone de MENA, le but stratégique de MOSAIC est d'atteindre la coexistence de personnes dans des communautés et systèmes nationaux amicaux." Email: mosaic@mosaic-mena.org
* [https://www.himaya.org/ Himaya]: An NGO in Lebanon that works on issues related to child abuse by holding sessions, reaching out to community, etc. "Our Prevention Program’s main goals are to raise awareness and detect possible cases of abuse while on the ground. Our teams are responsible of sessions they give to parents, professionals and children alike regardless of their religions, nationalities or disabilities. They must select a number of topics suited to their audience, create stimulating activities as well as guide and inform their listeners while remaining diligent enough to detect children who might require our attention. "
* [https://www.himaya.org/ Himaya]: Une ONG au Liban qui travaille sur des problèmes tels que la maltraitance des enfants en organisant des sessions de soutien, en allant à la rencontre de la population, etc.
* [http://www.antiracismmovement.com/ The Anti-Racist Movement]: The Anti-Racism Movement (ARM) was created by young activists in Lebanon in collaboration with migrant community leaders to challenge and fight racism in all its forms.  
* [http://www.antiracismmovement.com/ Mouvement Anti-Racisme]: Le Mouvement Anti-Racisme(ARM) a été créé par de jeunes activistes au Liban en collaboration avec les communautés de migrants afin de remettre en cause et de combattre le racisme sous toutes ses formes.
* [https://www.facebook.com/nasawiya/ Nasawiya]: This group may no longer be active. "Nasawiya is a group of feminists (women and men) who are working together to challenge all forms of gender oppression in Lebanon and the Arab world."
* [https://www.facebook.com/nasawiya/ Nasawiya]: Ce groupe n'est peut-être plus actif. "Nasawiya est un groupe de féministes (femmes et hommes) travaillant ensemble pour remettre en cause toutes les formes d'oppression de genre au Liban et dans le monde arabe."
* [https://www.facebook.com/salwa.adventures/ The Adventures of Salwa]: This group may no longer be active. A campaign to fight sexual harassment.
* [https://www.facebook.com/salwa.adventures/ The Adventures of Salwa]: Ce groupe n'est peut-être plus actif. Une campagne qui combat le harcèlement sexuel.


==References==
==Références==
<references />


{{#seo:
{{#seo:
|title=Gynopedia
|title=Gynopedia
|titlemode=append
|titlemode=append
|keywords=lebanon, contraception, birth control, emergency contraception, morning after pill, std test, sti test, hiv, treatment, medications, pharmacies, abortion, clinic, tampons, women's health, menstruation, menstrual, pregnancy
|keywords=liban, contraception, contraception d'urgence, dépistage mst, dépistage ist, traitement, médicaments, pharmacies, avortement, clinique, tampons, santé féminine, menstruations, grossesse
|description=Find sexual, reproductive and women's health care in Lebanon.
|description=Find soins de santé sexuelle, procréative et féminine au Liban.
}}
}}
translator
2,575

edits

Navigation menu