Gynopedia needs your support! Please consider contributing content, translating a page, or making a donation today. With your support, we can sustain and expand the website. Gynopedia has no corporate sponsors or advertisers. Your support is crucial and deeply appreciated.
All translations
Jump to navigation
Jump to search
Enter a message name below to show all available translations.
Found 2 translations.
Name | Current message text |
---|---|
h English (en) | If you would like to get tested at a private facility, the costs will be higher. But the wait times will be faster and facilities will generally be nicer: |
h French (fr) | *Si vous avez une mycose vaginale ("infección por levaduras" en espagnol), vous pouvez demander à la pharmacie du Flucozanole, qui est un médicament antifongique. La pharmacie pourra vous le procurer, ou alors un médicament similaire. *Si vous avez une infection urinaire ("Infecciones de las vías urinarias" en espagnol), vous pouvez contacter un docteur/pharmacien pour qu'il vous explique la marche à suivre. *Un programme national de vaccination contre le papillomavirus a lieu depuis 2011. L'âge cible pour la vaccination est 11 ans, et il était estimé que 50% de la population cible était vaccinée en 2013.<ref>[http://www.hpvcentre.net/statistics/reports/ARG_FS.pdf Argentina: Human Papillomavirus and Related Cancers, Fact Sheet 2016]</ref> *Il n'y a actuellement aucun programme officiel de PrEP (prophylaxie pré-exposition) dans le pays. |