Gynopedia needs your support! Please consider contributing content, translating a page, or making a donation today. With your support, we can sustain and expand the website. Gynopedia has no corporate sponsors or advertisers. Your support is crucial and deeply appreciated.
All translations
Jump to navigation
Jump to search
Enter a message name below to show all available translations.
Found 2 translations.
Name | Current message text |
---|---|
h English (en) | In Italy, all pregnant employees are entitled to maternity leave. If a woman is applying to a job, she is not legally required to tell the employer that she is pregnant. Under the law, pregnant workers are required to take five months' maternity leave, and the woman is entitled to 80% of her regular pay from social security. The employer is often required to make the difference so that the pregnant woman receives 100% of regular earnings. When the woman returns to work, she must receive the same position and responsibilities that she had before the pregnancy. In certain circumstances, maternity leave can be converted into paternity leave.<ref>[http://www.elexica.com/en/legal-topics/employment-and-benefits/18-leave-in-italy Leave in Italy]</ref> |
h French (fr) | En Italie, toutes les employées enceintes ont droit à un congé maternité. Si une femme postule à un job, elle n'est pas légalement requise de dire à son employeur qu'elle est enceinte. La loi stipule que les travailleurs employés doivent prendre cinq mois de congé maternité, et la femme a droit à 80% de sa paye habituelle par la sécurité sociale. L'employeur est généralement sommé de fournir la différence, afin que la femme enceinte touche 100% de son salaire. Lorsque la femme retourne travailler elle doit avoir les mêmes responsabilités que celles qu'elle avait avant sa grosses. Dans certaines circonstances, le congé maternité peut devenir un congé paternité <ref>[http://www.elexica.com/en/legal-topics/employment-and-benefits/18-leave-in-italy Leave in Italy]</ref> |